4D v16.3

Annexe D : Utilisation de dictionnaires spécialisés

Accueil

 
4D v16.3
Annexe D : Utilisation de dictionnaires spécialisés

Annexe D : Utilisation de dictionnaires spécialisés  


 

 

4D inclut un mécanisme permettant de définir des listes personnalisées de mots qui seront acceptés par le correcteur orthographique. Ce mécanisme rend possible l’utilisation de dictionnaires spécialisés contenant des termes propres à une profession, un domaine d’application, une entreprise, etc., au sein d’une application. 

Il est possible d’utiliser plusieurs dictionnaires spécialisés pour chaque langue principale. Ce principe fonctionne avec 4D et 4D Write.

Pour plus d’informations sur la correction orthographique dans 4D, reportez-vous au paragraphe Correction orthographique.

Pour ajouter un dictionnaire spécialisé dans une langue donnée, il suffit de placer un fichier au format texte dans le sous-dossier de la langue principale, à l’intérieur du dossier Spellcheck. Le nom du fichier est libre, il doit simplement se terminer par le suffixe “.txt” (par exemple “astronomie.txt”).

Les sous-dossiers des langues sont créés dans 4D à l’emplacement suivant :

  • sous Windows : <Dossier de l’application 4D>\Resources\Spellcheck\
  • sous Mac OS : <Package 4D>:Contents:Resources:Spellcheck:

Les noms des sous-dossiers correspondent aux langues principales, ils ne doivent pas être modifiés :

  • English
  • French
  • German
  • Spanish
  • Norsk

Chaque dossier contient un fichier de mots par défaut. Vous pouvez ajouter des mots à ce fichier ou ajouter d’autres fichiers. Les fichiers utilisateurs doivent être stockés en UTF-8..

Les fichiers du correcteur orthographique sont stockés dans l’application 4D distante. Si vous souhaitez installer des dictionnaires spécialisés dans le cadre d’une solution client/serveur, vous devez veiller à ce que les dictionnaires soient installés sur chaque poste distant (aux emplacement décrits ci-dessus).

Les fichiers des dictionnaires spécialisés sont des listes de mots séparés par des retours chariot. Par exemple :
    4D
    Server
    Desktop

Vous pouvez ajouter des mots simples (ex. : gloubi), des mots composés séparés par un tiret (ex. : gloubi-boulga), mais vous ne pouvez pas ajouter de séquences de mots séparés par des espaces (ex. : jean dupond). 

Le format interne des fichiers texte diffère entre Windows et Mac OS, pour des raisons liées notamment aux sauts de lignes. Vous devez donc créer et fournir un fichier de dictionnaire spécialisé par plate-forme.
Pour pouvoir transposer un fichier de dictionnaire d'une plate-forme à une autre, vous devez au préalable convertir les sauts de ligne au format Mac OS ou Windows suivant la plate-forme de destination, à l'aide d'un logiciel type Notepad++.

Les dictionnaires spécialisés sont chargés au démarrage de l’application, comme les dictionnaires standard. La langue courante des dictionnaires est basée sur celle de l’application. 

En cours de session, vous pouvez changer de dictionnaire courant à l’aide de la commande SPELL FIXER DICTIONNAIRE COURANT. Dans ce cas, si le dictionnaire spécialisé existe dans le dossier de la langue correspondante, il est chargé. 

En cours d’utilisation, il n’y a aucune différence de traitement entre les mots issus des dictionnaires standard et ceux issus des dictionnaires spécialisés.

 
PROPRIÉTÉS 

Produit : 4D
Thème : Annexes
Nom intl. : Appendix D: Use of specialized dictionaries

 
HISTORIQUE 

 
MOTS-CLÉS 

Spellcheck

 
UTILISATION DE L'ARTICLE

4D - Mode Développement ( 4D v16)
4D - Mode Développement ( 4D v16.1)
4D - Mode Développement ( 4D v16.3)