4D v14Video script |
||
|
4D v14
Video script
Video script
Neste vídeo, vamos a aprender a implantar arquivos de tradução XLIFF que se utilizam para localizar toda a interface.
Resulta que temos um recurso chamado bOK aonde o texto contido no Target é "OK". Se mudarmos isto a "Finish" e guardamos o arquivo e voltamos a 4D, o texto "Finish" é substituído. Podemos provar isto aqui:
Para todo texto da interface, temos que substituir:
Na atualidade, estamos no arquivo em.xlf de maneira que todos os textos "target" são nomes em inglês. Vamos a criar uma entrada para o texto chamada "Add". O arquivo é guardado. Neste caso, se é substituído o texto por: "xliff:bAdd", recuperamos o texto "Add". Isto é para a versão em inglês. Agora vamos a recuperar esta entrada, fechar o arquivo e abrir na pasta French. Adicionamos a unidade em questão "Ajouter" e guardamos.Agora imaginemos que queremos trabalhar em um sistema francês.
Assim que vamos sair de nossa base de prova e começar de novo. E podemos ver que o texto "Add" foi substituído pela versão francesa (Ajouter). Se quisermos, podemos:
Agora só devemos criar as outras entradas, "Tout selectionner? Tous les enregistrements?", por exemplo, e aqui indicar que o botão é uma referencia (":xliff:bAll") e temos o texto "Tout selectionner? Tous les enregistrements?". Agora vamos a voltar ao sistema inglês pelo que necessitamos sair de 4D. Quando reiniciamos, nos encontramos com o texto anterior, no entanto, no arquivo English, não indicamos a tradução da entrada "bAll" e portanto neste caso, é mostrada a referencia XLIFF. Assim que temos que:
Um elemento complementário importante na implantação de arquivos XLIFF se refere às cadeias de caracteres nos métodos. Voltamos ao formulário Test_Variables que criamos e aonde atribuímos valores ao menu pop-up que têm 3 textos aqui.
Aqui vemos o texto "Text1Test" que é:
Vamos a:
|
PROPRIEDADES
Produto: 4D ARTICLE USAGE
Autoformação ( 4D v13) |